16,013 Royalty-Free Audio Tracks for "Anthems Of The Azerbaijan Soviet Socialist Republic"

00:00
02:12
English: "Azərbaycan marşı", the national anthem of Azerbaijan
Author: United States Navy Band
00:00
02:57
Chant de féticheur Lari accompagné au nsambi (pluriac) ; recueilli et enregistré par H. Pepper ; chant d'homme et acc. de nsambi (pluriarc)
Author: Untitled
00:00
02:54
Musique traditionnelle. Balouka : danse Bembe du Moyen-Congo ; recueillie et enregistrée par H. Pepper ; quatre chanteurs accompagnés du luth Ngonfi
Author: Untitled
00:00
03:07
Musique traditionnelle. Il est allé se baigner : chant de féticheur du Moyen-Congo [accompagné au nsambi (pluriac)] ; recueilli et enregistré par H. Pepper.
Author: Untitled
00:00
03:06
Musique traditionnelle. Il est allé se baigner : chant de féticheur du Moyen-Congo [accompagné au nsambi (pluriac)] ; recueilli et enregistré par H. Pepper.
Author: Untitled
00:00
03:05
Musique traditionnelle. Toi Carre et la rumba : danse Lari du Moyen-Congo ; recueillie et enregistrée par H. Pepper ; Paul Carre, chant, guit.
Author: Untitled
00:00
03:03
Musique traditionnelle. Dieu a créé la mort : danse Madinga du Moyen-Congo ; recueillie et enregistrée par H. Pepper ; Paul Carre, chant, guit.
Author: Untitled
00:00
02:58
Enregistrement de l'exposition coloniale. Musique traditionnelle. Chanson lingala. Chant d'invitation à danser / Mmes Maboumana, Badolo, Mahoukou... [et al.], chant ; accompagnement de sanza et de battements de mains. Tradycyjna kongijska piosenka w języku lingala nagrana w 1931 roku podczas międzynarodowej wystawy kolonialnej (fr. exposition coloniale internationale) w Paryżu. Čeština: Tradiční píseň z Konga v jazyce ngalština předváděná v roce 1931 na výstavě Paris Colonial Exposition v Paříži. Traditional Congolese song in Lingala recorded in 1931 at the Paris Colonial Exposition. Македонски: Конгоанска народна песна на јазикот лингала. Снимка од Париската колонијална изложба, 1931 г. Традиционная конголезская песня на лингала, записанная в 1931 году на Парижской колониальной выставке.
Author: Untitled
00:00
01:25
A cappella performance of the national anthem of Azerbaijan at an army support rally in Baku during the 2016 Armenian–Azerbaijani clashes.
Author: rally participants
00:00
02:50
Enregistrement de l'exposition coloniale. Musique traditionnelle. Chanson lingala. Chant d'invitation à danser / Mmes Maboumana, Badolo, Mahoukou... [et al.], chant ; accompagnement de sanza et de battements de mains.
Author: Untitled
00:00
03:02
Enthusiast's March one of the most famous cultural songs of the Soviet Union, from the 1930s era.
Author: Музыка: И. Дунаевский Слова: А. Д'Актиль
00:00
02:59
The Soviet song w:Svyaschennaya Voyna. The file came from http://www.sovmusic.ru and http://9may.alo.ru/pesny.php says that the file was created in 1941. Alexandrov died in 1946.
Author: Alexandr Vasiljevič Alexandrov
00:00
00:27
A short, noisy clip of a transmission of Lincolnshire Poacher, ENIGMA code E3.
Author: Oona Räisänen
00:00
04:46
Himno de la Comunidad Valenciana
Author: José Serrano y Maximiliano Thous
00:00
05:56
Hymn of the Republic of Tyva "Forest is full of pine nuts" Гимн республики Тыва "Лес полон кедровых орехов"
Author: слова и песня традиционные, обработка - Аяна Самияевна Монгуш
00:00
01:07
[Kde domov muj?] (The Czech National Anthem) [Where is my home?] Duration: 1 minute, 5 seconds PERFORMER(S) Jakubcin, Julia Name also documented as: Jacubcin, Julia NOTES The first stanza to this song, preceding the first stanza to the Slovak National Anthem, constituted the national anthem of the Czechoslovak Republic beginning in 1918. Since 1993, the first two stanzas of this song have served as the national anthem of the independent Czech Republic. The Slavia colony in Florida was established by Slovaks who had first settled in Cleveland in 1912. ETHNIC GROUP(S) Slovak Americans LANGUAGE(S) Czech INSTRUMENTATION vocals GENRE(S) Czech songs National anthems SPEAKER(S) Morris, Alton C. COLLECTED BY Morris, Alton C. CREATED/PUBLISHED 1939/09/01 LOCATION [St. Luke's Lutheran Church] Slavia, Florida Seminole County
Author: Alton C. Morris, Works Progress Administration
00:00
03:24
Recording of Tuvan National Anthem.
Author: Unnamed band;
00:00
05:50
Anthem of Municipal Government of Cainta, Rizal under the administration of Mayor Johnielle Keith P. Nieto.
Author: Municipal Government of Cainta, Rizal
00:00
00:50
Broadcast made by the Russian composer Dmitri Shostakovich from the besieged city of Leningrad in 1941. The work he refers to here is Symphony No. 7 in C Major, opus 60, subtitled Leningrad. Transcript: An hour ago, I finished the score of two parts of a large symphonic composition. If I succeed in writing this composition well, if I succeed in completing the third and fourth parts, then it will be possible to call this composition the seventh symphony. Why do I announce this? So that the radio listeners who are listening to me now will know that the life of our city goes on as normal. We are all now doing our military duty. Soviet musicians, my dear friends and numerous brothers-in-arms, my friends! Remember that our art is now in great danger. Let us defend our music, let us work honestly and selflessly! Hace una hora, he terminado la partitura de dos partes de una composición sinfónica de gran tamaño. De tener éxito en escribir bien esta composición, de tener éxito en completar las partes tercera y cuarta, entonces se hará posible llamar a esta composición la sinfonía sétima. ¿Por qué les anuncio esto? Para que los radioescuchas que me están escuchando ahora sepan que la vida en nuestra ciudad prosigue como de costumbre. Todos estamos ahora haciendo nuestro deber militar. ¡Músicos soviéticos, queridos amigos y numerosos hermanos de armas míos, mis amigos! Recuerden que nuestro arte está en gran peligro ahora. ¡Defendamos nuestra música, trabajemos honesta y desinteresadamente! Час тому назад я закончил партитуру двух частей большого симфонического сочинения. Если это сочинение мне удасться написать хорошо, удасться закончить третью и четвертую части, то тогда можно будет назвать это сочинение Седьмой симфонией. Для чего я сообщаю об этом? Для того, чтобы радиослушатели, которые слушают меня сейчас, знали, что жизнь нашего города идет нормально. Все мы несем сейчас свою боевую вахту. Советские музыканты, мои дорогие и многочисленные соратники по оружию, мои друзья! Помните, что сейчас нашему искусству грозит великая опасность. Будем же защищать нашу музыку, будем же честно и самоотверженно работать.
Author: Dmitri Shostakovich, radiobroadcast from sieged Leningrad
00:00
03:52
Гимн Красноярска Krasnoyarsk Anthem
Author: Cлова Анатолия Третьякова, композитор Олега Проститов, симфонический оркестр под управлением Марка Кадина и ансамбль «Тебе поемъ»
00:00
00:45
Nederlands: Een geluidsfragment van het Limburgs volkslied gespeeld door het Tamboer- en Fanfarekorps Regiment Limburgse Jagers.
Author: ministerie van Defensie, uitvoerende: tamboer- en Fanfarekorps Regiment Limburgse Jagers, componis: Henri Tijssen
00:00
02:14
Chant populaire tchouvache, enregistré sous la direction de Grigori Sandler.
Author: Poet unknown, Chuvash folk song
00:00
01:11
Instrumental version af den danske kongesang "Kong Kristian stod ved højen mast" spillet af United States Navy Band
Author: United States Navy Band
00:00
01:20
Instrumental recording of "Der er et yndigt land" (There is a lovely country) the civil national anthem of the Kingdom of Denmark.
Author: Performed by the United States Navy Band
00:00
01:29
w:All Hail, Liberia, Hail! performed by the w:United States Navy Band
Author: Olmstead Luca (lyrics by Daniel Bashiel Warner not included)
00:00
01:23
Sarawak State Anthem - My Motherland
Author: Dato' Haji Wan Othman Hamid Ismail Hassan
00:00
02:26
Гимн города Чебоксары "Светлый город Чебоксары" на чувашском языке
Author: Музыка Г. Максимова, слова А. Кибеча
00:00
02:31
Hymn of Rîbnița Гимн Рыбницы
Author: Alexander Tokarev, Gregory Moseyko
00:00
01:28
Sarawak State Anthem - My Motherland
Author: Sarawak Government
00:00
01:03
Key: G# major
Author: Dato' Haji Wan Othman Hamid
00:00
01:15
Čeština: Adam Plachetka - Kde domov můj (mužský sólový zpěv)
Author: Adam Plachetka, dirigent - Jiří Bělohlávek
00:00
02:47
Čeština: Kde domov můj? - František Pácal -- zpěv / Zonophone (1908)
Author: František Pácal
00:00
01:19
Čeština: Kateřina Kněžíková - Kde domov můj (ženský sólový zpěv)
Author: Kateřina Kněžíková, dirigent - Jiří Bělohlávek
00:00
01:16
Čeština: Sbor opery Národního divadla - Kde domov můj? (sborový zpěv)
Author: dirigent - Jiří Bělohlávek
00:00
02:10
This is an Official Provincial Hymn of Lanao del Norte, a Province situated North of the Island of Mindanao, Philippines.
Author: Provincial Government of Lanao del Norte
51 - 100 of 16,013 Next page
/ 321